Привет, привет, дорогие друзья, дорогие слушатели Русского Подкаста!

Меня зовут Татьяна Климова. Добро пожаловать в этот подкаст только на русском языке. Если вы хотите прочитать полную транскрипцию этого подкаста, а также получать подкасты и видео каждые пять дней, приходите в мой Клуб Русская Дача, если ваше кредо «всегда продолжать учиться».

 

Сегодня я хочу вам дать несколько советов о том, как обогатить ваш словарный запас, о том, как обогатить вашу речь. Обогащать-обогатить значит сделать лучше, сделать что-то богаче, лучше.

 

Речь – это когда мы говорим. Красивая речь. «У тебя очень красивая речь» значит, ты красиво говоришь. Ты не говоришь «эмм», «ххмм». Ты говоришь красиво. Это красивая речь.

 

Когда мы говорим на иностранном языке, часто нам трудно найти слова, нам трудно сделать фразу. Иногда мы хотим сказать что-то красиво. На нашем языке мы можем это сделать, но на иностранном языке мы чувствуем, что мы говорим как-то примитивно. Мы хотим сделать какой-то комплимент, мы хотим что-то сказать очень хорошее. И мы говорим просто: «Это… это хорошо» или «Это было, это было очень, это было плохо».

И мы чувствуем фрустрацию. Мы чувствуем, что мы хотим сказать что-то лучше, богаче, но не можем. Как мы можем обогатить нашу речь? Несколько советов. Давайте начнём.

 

Как мы можем обогатить нашу речь?

Первая вещь – это синонимы. Учить и использовать синонимы.

 

Синоним – это слово, которое значит почти то же самое, что и первое слово, но не совсем. Иногда они идентичны. Иногда есть нюансы. Обычно есть нюансы.

Например, мы говорим: «Я очень люблю это место». Я очень люблю, например, Тбилиси, или Москву, или Киев. Я очень люблю это место.

 

Мы также можем сказать: «Я безумно люблю». Безумно люблю. Я сильно-сильно тебя люблю. Я сильно люблю. Я очень сильно тебя люблю. Я невыносимо тебя люблю.

Невыносимо значит так люблю, что я просто не могу жить без тебя.

Вы видите, что мы можем сказать «очень люблю». Мы можем сказать «сильно люблю», «безумно люблю», «сильно-сильно люблю», «неимоверно люблю». И наша речь, если мы используем эти слова, наша речь богаче и лучше.

 

Ещё один пример. Мы можем сказать «хорошая книга». У нас так много синонимов слова «хороший»: замечательная книга, отличная книга, потрясающая книга, чудесная книга и так далее. Это всё синонимы слова «хороший». Более сильные синонимы. Замечательная, отличная, потрясающая, чудесная книга, прекрасная книга.

 

Когда вы уже знаете слова «хороший», напишите себе список.

Список – это номер один, номер два, номер три. Список синонимов. Какие синонимы вы можете использовать? И пробуйте, когда говорите с вашими друзьями, использовать эти синонимы.

 

Синонимы могут быть также у глаголов. Что мы делаем? Мы можем сказать «закончить»: «давайте закончим собрание».

Собрание – это на работе, когда коллеги вместе. «Давайте закончим собрание».

 

Но мы можем использовать другие синонимы. Они не нейтральные, но похожие. Например, неформальный, разговорный глагол «закруглиться»: «Ну всё, пора закругляться». Закругляться-закруглиться – это значит закончить что-то. Это очень милый разговорный глагол.

Или более литературный: «положить конец». «Надо положить конец конфликту между этими странами». Положить конец значит закончить.

Прекратить тоже. Прекращать-прекратить что-то значит закончить.

«Прекратите ссориться» значит «закончите конфликт». «Надо обязательно прекратить войну» значит «надо закончить войну».

 

Закончитьзакруглитьсяпрекратитьположить конец. Вот как много синонимов у глагола «закончить».

 

Ещё один способ, метод обогатить нашу речь, когда мы учим иностранный язык, это использовать устойчивые выражения.

Выражение – это несколько слов вместе, которые значат что-то.

И устойчивые – это от слова «стоять», значит быть на месте, не идти некуда.

 

Устойчивый значит стабильный, всегда такой.

Устойчивое выражение значит выражение, которое всегда так, фраза, которая всегда так. И очень часто мы делаем ошибки в этих выражениях, потому что в нашем языке это совсем другая конструкция. Когда мы начинаем учить русский язык, мы говорим, например: «Я беру душ», потому что есть языки (английский, французский), я знаю, там мы говорим «брать душ». Но в русском языке это «принимать душ», принимать-принять душ.

Когда я учила английский, что очень обогатило мою речь, это вот эти фразовые глаголы phrasal verbs, да? Put down, look after, look up, look into. Это фразовые глаголы. И они очень обогатили мою речь в английском языке, мою английскую речь, потому что их нужно просто знать. Их знают только люди, которые говорят по-английски.

 

И в русском языке то же самое. Например, поделить пополам. Пополам, поделить пополам, когда у нас что-то есть, и мы берём 50 процентов и даём другому человеку. Пятьдесят процентов – это пополам. Пополам – это 50 на 50.

Поделить пополам значит дать пятьдесят процентов одному человеку, 50 другому. Это устойчивое выражение.

 

Дети растут на глазах – тоже устойчивое выражение. Растут на глазах значит растут очень быстро. Сегодня ребёнок метр, завтра метр десять, метр двадцать. И скоро уже только 18 лет, а уже метр семьдесят. Это значит быстро растут, на глазах. Но если вы не читали это выражение, вы не можете знать, что в русском говорят так.

 

Ещё одно выражение: «чтобы не быть голословным».

Чтобы не быть голословным. Голословной значит человек, который говорит какие-то аргументы без информации, без статистики, без данных конкретных.

 

И мы говорим «чтобы не быть голословным», когда мы потом даём какую-то информацию. Например: «Чтобы не быть голословным, вот статья испанского профессора, которая специализируется в этой теме. Чтобы не быть голословным. Это тоже устойчивое выражение.

 

Ещё один совет. Чтобы обогатить нашу речь, хорошо использовать идиомы, идиоматические выражения.

Идиоматические выражения есть в каждом языке. Иногда они похожи. Это всегда интересно, когда они похожи. Но обычно они уникальные в каждом языке. Это какие-то метафоры, которые нам говорят о какой-то идее.

 

Например: «На вкус и цвет товарищей нет». Значит, у меня может быть один вкус, я люблю одну вещь, ты любишь другую вещь. И это не страшно. На вкус и цвет товарищей нет. Но обычно мы говорим просто: «на вкус и цвет».

Например, стиль в одежде. Мы с мужем говорим о каком-то мужчине. Я говорю: «Как мне нравится его стиль! Он всегда такой яркий, всегда такой интересный. Какие у него шарфы красивые: красные, оранжевые». И муж может сказать: «Серьёзно? Мне кажется, слишком ярко он одевается». Я могу сказать: «Ну, на вкус и цвет». Это значит: «Мне нравится, тебе не нравится. Это жизнь». На вкус и цвет.

 

Ещё одно идиоматическое выражение – это, например, утечка мозгов. Если вы в Клубе Русская Дача, слушайте эксклюзивный подкаст про эмиграцию из России сейчас, во время войны. Утечка мозгов – это когда умные люди уезжают из страны.

 

Мозг – это орган у нас в голове, но символически это значит «умный человек».

И утечка – это ко гда вода идёт куда-то, обычно в туалете.

И утечка мозгов – это когда умные люди уезжают из страны в другие страны, потому что там им лучше жить.

 

Еще одно идиоматическое выражение – это адвокат дьявола. Например, журналист берёт интервью и говорит: «Я сейчас побуду адвокатом дьявола».

Дьявол значит кто-то очень плохой, ужасный. Сатана. Плохая идея, плохая философия.

И адвокат дьявола – это человек, который защищает эту идею. То есть он или она говорят, что есть хорошие, правильные идеи у этого человека, у этой философии, у этого политика. Но когда мы говорим: Я адвокат дьявола, «я сейчас адвокат дьявола», «я побуду адвокатом дьявола» это значит: «в реальности я так не думаю». В реальности, на самом деле я согласна, согласен с вами, но я хочу, чтобы у нас была дискуссия, дебаты. Я хочу услышать ваши аргументы. Поэтому я буду вам задавать провокационные вопросы или говорит, что, может быть, этот человек прав.

Это «побыть адвокатом дьявола».

 

Обычно это в сфере политики.

Например, журналистка берёт интервью у эксперта. Политик хочет построить стадион в парке, в лесу. Они согласны. Она, журналистка, тоже думает, что это плохая идея. Эксперт тоже. Но она говорит: «Ну хорошо, я сейчас побуду адвокатом дьявола, но, может быть, этот стадион принесёт экономическую пользу региону? Может быть, он принесёт рабочие места?»

Это значит: «Я так не думаю, но аргумент политиков – это то, что благодаря стадиону будет работа, будет хорошая экономика.» Но она так не думает. Поэтому она говорит: «Я сейчас побуду адвокатом дьявола».

 

И знать такие идиомы – это, конечно, очень обогащает вашу речь.

 

Ещё один способ, метод обогатить речь в иностранном языке – это хорошо знать сленг и разные разговорные структуры.

Сленг – это нелитературный язык. Это то, что говорят между собой дети, подростки или люди в какой-то одной сфере. Слушайте мой подкаст о молодёжном сленге сегодня.

 

В нашем родном языке, может быть, сленг – это, наоборот, не обогащает нашу речь, а наоборот её немного обедняет или делает некрасивой. Но, если вы учите иностранный язык, я думаю, это очень полезно иногда знать сленг. Не вульгарные слова, конечно, но знать какие-то маленькие секретные слова. И также важно знать сокращения.

 

Сокращение – это когда люди, носители языка, люди, которые говорят на языке, они не говорят всё длинное слово или всю длинную фразу, они говорят более короткий вариант.

 

Например, часто носители русского языка говорят «щас». Не «сейчас», а «щас». Особенно когда быстро нужно что-то сделать. «Щас», «щас». Это значит «сейчас», «сейчас», «быстро», «быстро».

 

Или не «что?», а «чё?».

Например, когда нам плохо, очень жарко, мы можем: «Ой, чё-то я не очень себя чувствую», «чё-то я как-то не очень себя чувствую».

«Чё-то», «как-то» – это всё разговорные слова. И, может быть, они не делают наш язык более богатым, но, если вы говорите «чё-то», «щас», это более спонтанно.

 

Но лучше эти нюансы изучать, когда мы уже хорошо говорим на языке, потому что иначе у носителей будет такой когнитивный диссонанс, что человек хорошо уже знает «щас», «чё-то», но не знает, например, базовые слова. Поэтому конечно это не приоритет.

 

Кстати, сейчас очень модное сленговое выражение – это «кукуха поехала».

Кукуха, кукушка – это птица. Может быть, это метафора, синоним нашего мозга, ума.

И съехала (поехала) значит она не в правильном месте. Это значит, что наш ум не в правильном месте, голова не в правильном месте.

И кукуха съехала – это значит, что человек ненормальный. Думает и делает что-то ненормальное. Кукуха съехала – модное сленговое выражение сейчас.

Кстати, часто это говорят о Путине. Говорят: «У деда совсем кукуха съехала». Когда он начал войну с Украиной, многие люди были в шоке. Они не понимали и ещё не понимают, зачем это надо. И они говорят: «У деда совсем кукуха съехала». Это значит «дед» (это немолодой политик) -ненормальный, сумасшедший. Кукуха съехала.

 

Вот мои советы. Если у вас есть другие идеи, пишите мне, пишите на e-mail или в соцсетях: в Фейсбуке, в Инстаграме, в Ютубе.

Я вам сказала, как мы можем обогатить нашу речь, наш словарный запас.

Словарный запас значит, лексику.

 

И вот несколько конкретных советов. Вы можете носить с собой записную книжку. Носить с собой записную книжку.

Записная книжка – это маленькая тетрадь, место, где можно писать новые слова и выражения.

Я очень часто вижу людей, которые прекрасно говорят по-русски, и они носят с собой записную книжку. Когда они слышат новое выражение, новое устойчивое выражение или идиому, они записывают себе в записную книжку.

Кстати, писать – это очень важно. Когда мы пишем, наш мозг лучше запоминает все эти новые слова.

Общаться с носителями, конечно, очень, очень важно.

Носитель языка, носители – это люди, которые говорят хорошо на языке.

Общаться значит иметь контакт. Например, когда я начала изучать украинский язык, это было сначала не очень серьёзно. Но я сейчас даю уроки французского языка украинцам, и меня очень мотивирует это, потому что когда я говорю фразу на украинском, они улыбаются. Им это очень приятно. Хотя часто для них первый язык – это русский, всё равно им приятно. И это меня мотивирует.

 

Вы можете сделать языковой обменОбмен – это когда мы даём что-то, и нам дают что-то. Это обмен.

Языковой обмен – это работа, встречи не с профессиональным учителем, преподавателем, а просто с носителем или с человеком, который хорошо говорит на языке. И часто эти люди, они не педагоги, они не фильтруют их речь (речь – это то, что они говорят), поэтому есть шанс, что вы услышите много-много идиом, устойчивых выражений, каких-то интересных фраз из сленга также.

Вот мои советы, дорогие друзья. Спасибо, что слушали мой подкаст. Для меня это очень важно. Пожалуйста, приходите, мой Клуб Русская Дача, делайте донаты на сайте, если хотите. И продолжайте изучать прекрасный русский язык.

До скорого, Пока-пока!