Здравствуйте. Вы слушаете Русский Подкаст. И сегодня мы будем говорить о том, как готовить, как сделать русские блины. Вы, конечно, знаете, что такое блины. Блины – это традиционное русское блюдо, которое очень часто едят на Масленицу. Масленица – это русский праздник, который имеет место весной, и на этот праздник в России очень часто едят блины. Сегодня я прочитаю вам диалог. Сначала я прочитаю его медленно, затем объясню самые трудные слова, а потом прочитаю его быстрее, чтобы вы могли понять лучше. Давайте начнём.
Лев: Ты обещала научить меня делать блины, почему не начать прямo сегодня?
Рита: Ну хорошо, давай. Для начала, нам нужна мука, молоко, яйца, соль, сахар. У тебя всё это есть?
Лев: Конечно, вот они! Что дальше?
Рита: Так, берёшь глубокую тарелку, насыпаешь муку, наливаешь молоко, разбиваешь одно яйцо. Перемешиваешь.
Лев: Долго?
Рита: Нуу, минут пять. Теперь нужно разбить второе яйцо, и опять добавить молока, соли, сахара по вкусу.
Лев: Ясно, а что ещё можно добавлять?
Рита: Что хочешь! Можно добавить пиво, сок, орехи, варенье, фантазируй!
Лев: Здорово! Блины с пивом-это оригинально. Уже можно включать плиту?
Рита: Да, надо разогреть сковородку довольно сильно. Осторожно, не обожгись! Вот так. Теперь поварёшкой наливай то, что у нас получилось, на сковороду. Когда увидишь, что блин подрумянился, можно его перевернуть.
Лев: Ммм, как вкусно пахнет! А с чем можно есть блины?
Рита: В России мы едим их просто с маслом, с вареньем, иногда со сметаной и икрой. А во Франции их обычно едят с сыром, с ветчиной, с рыбой. А на десерт: с вареньем, с мёдом.
Лев: Ой, посмотри, какой ужас! Мой блин совсем не получился…
Рита: Ничего страшного! Ты знаешь русскую пословицу: “Первый блин комом”?
Я надеюсь, что вы поняли хотя бы чуть-чуть этот диалог. Теперь давайте посмотрим самые сложные слова.
Обещать-пообещать – значит, что вы говорите кому-то, что вы что-то сделаете в будущем. Например. – Он всегда обещает, но никогда ничего не делает. Значит, что он говорит: Да, я сделаю это для тебя. Но он никогда не делает. Если вы говорите: Ты обещал. Значит, вы хотите, чтобы человек сделал что-то, что он сказал, он сделает.
Насыпать, налить – имеют одинаковое значение, у них одинаковый смысл, они хотят сказать одинаковые вещи. Но насыпать мы говорим обо всём, что не вода. То есть можно насыпать соль, муку, сахар, но нельзя насыпать воду. Насыпать – значит, положить маленькие кусочки, маленькие частицы. Что-то очень маленькое куда-то. Налить – это то же самое, только мы говорим налить, говоря о воде, о жидкости.
Жидкость – это значит всё, что, как вода. Например, налить суп, налить сок, налить вино и т.д. Например. – Чтобы приготовить хороший борщ, нужно сначала насыпать соль, потом налить майонез. Конечно, на самом деле, чтобы приготовить хороший борщ, нужно добавить много других продуктов. Кстати, добавить – значит, что в начале у вас есть какие-то продукты, какие-то вещи, и потом вы кладёте, насыпаете или наливаете ещё что-то. Это значит добавлять-добавить. Например. – Твой суп не очень вкусный. Надо добавить чуть-чуть соли.
По вкусу – значит, добавить как вам нравится по вкусу. Вы, наверное, уже знаете выражение вкусно. Вкусно – значит, вам нравится это, вы хотите это съесть. У вас есть аппетит.
Вкус – это то, как вы чувствуете во рту что-то. Например, есть вкусные продукты, есть невкусные продукты. Например, я думаю, что блины – это очень вкусно. Но, например, я думаю, что мидии – это не вкусно.
Перемешивать-перемешать – значит, двигать вашей рукой таким образом, чтобы то, что было раньше отдельно, не вместе, стало вместе. Это сложно. Давайте я вам объясню. Например, сделать борщ, сварить борщ. У вас есть кастрюля. Кастрюля – это посуда, это что-то вроде большой тарелки, где вы делаете суп. У вас есть кастрюля. Чтобы сварить борщ, чтобы сделать борщ, вы кладёте овощи, майонез, соль, бульон. Но если вы едите их отдельно, то есть сначала вы едите овощи, потом бульон и т.д. Это не вкусно. Что нужно сделать, чтобы у вас был борщ? Надо всё перемешать. То есть, чтобы всё было вместе. Это перемешать.
Пофантазировать – значит, придумать, выдумать что-то интересное, новое. Например, когда Ирина готовит, она любит фантазировать, придумывать новые блюда. Это от слова фантазия. Фантазия – это когда вы можете придумывать что-то интересное и новое, чего не было раньше.
Разогревать-разогреть – значит, поставить, положить еду в такое место, туда, где ей будет тепло, где она будет не холодная, а горячая. Можно разогреть суп на плите или на огне. Но осторожно. Когда вы разогреваете еду, не обожгитесь.
Обжигаться-обжечься – значит, когда вы трогаете что-то очень-очень горячее, и это делает вам больно. Например, вы можете обжечься об огонь. Огонь – это то, что вы делаете из спички, например, в лесу. Или же вы можете обжечься о горячую еду. Или, например, когда вы пьёте очень горячий кофе, вы можете обжечь губы. Например. – Сергей обжёгся, когда варил суп.
Поварёшка – это большая, большая ложка, которая вам нужна, чтобы, например, готовить суп, или что-то жидкое, то, что можно налить. Жидкость – это как вода. Любая материя, которая как вода. Например, суп – это жидкость, вино – это жидкость, вода – это жидкость, бензин – это жидкость и т.д.
Подрумяниваться-подрумяниться – это мы говорим о продуктах, особенно о хлебе, о хлебе, обо всём, что сделано из муки. Если еда подрумянивается, значит, у неё меняется цвет. Она красная или коричневая. Она очень аппетитная еда. Если хлеб, пироги или блины подрумяниваются, значит, они готовы, их можно есть.
Пахнуть-запахнуть – это от слова запах. Запах – это то, что вы чувствуете у себя в носу, у вас в носу, когда вы рядом с чем-нибудь. Это запах. Например. – Блины вкусно пахнут. А если блины с вареньем, то они пахнут ещё лучше. Они очень вкусно пахнут.
Если вы говорите: Какой ужас! – это значит, что вам что-то не нравится. Можно сказать: Как это ужасно! Какой ужас! Какой кошмар! и т.д. Например. – Какой ужас! Это молоко плохо пахнет. Наверное, оно испорченное.
Испорченный – значит, что еда несвежая, её нельзя есть. Это опасно. Например, если вы оставляете продукт долго не в холодильнике. Если он не в холоде, то он может испортиться.
Получаться-получиться – значит, что вы сделали что-то так, как хотели это сделать. Что-то вам нравится, что-то хорошо. Не получаться – не получиться – это наоборот. Когда вы сделали что-то, но вам не нравится, как вы это сделали. Например. – Я приготовила картошку, но она не получилась. То есть, вы хотели приготовить картошку хорошо, но, к сожалению, это не вкусно. Надо делать заново.
И наконец сегодня мы с вами посмотрим новую пословицу.
Первый блин комом. Блин – вы уже знаете, что это такое. Это русское национальное блюдо, это тонкий-тонкий хлеб, который вы готовите из муки, и можете его есть с чем хотите или просто так.
Ком – это такой шар, круглая вещь. Например, можно сказать, снежный ком, комок. То есть это круглый шар из снега. Если вы говорите ком, говоря о блинах, это значит, что этот блин плохой, некрасивый, неправильной формы. Это блин, который не получился. Какой ужас! Это блин, который не получился. То есть, когда вы говорите: Первый блин комом, – значит, что первый блин, который вы делаете, он некрасивый. Потому что вы ещё не знаете, как его делать правильно. Вы ещё не умеете правильно делать блины. Первый блин всегда комом – говорят, чтобы подбодрить кого-то, то есть, чтобы сказать: Ничего страшного! У тебя не получилось, но в следующий раз, второй раз, третий раз у тебя обязательно получится. Например. – Я хотела испечь пироги, но пересолила их. Первый блин комом.
Пересолить – значит, положить слишком много соли.
Я надеюсь, что вы поняли эту пословицу.
Давайте прочитаем диалог ещё раз, но быстрее.
Лев: Ты обещала научить меня делать блины, почему не начать прямo сегодня?
Рита: Ну хорошо, давай. Для начала, нам нужна мука, молоко, яйца, соль, сахар. У тебя всё это есть?
Лев: Конечно, вот они! Что дальше?
Рита: Так, берёшь глубокую тарелку, насыпаешь муку, наливаешь молоко, разбиваешь одно яйцо. Перемешиваешь.
Лев: Долго?
Рита: Нуу, минут пять. Теперь нужно разбить второе яйцо, и опять добавить молока, соли, сахара по вкусу.
Лев: Ясно, а что ещё можно добавлять?
Рита: Что хочешь! Можно добавить пиво, сок, орехи, варенье, фантазируй!
Лев: Здорово! Блины с пивом-это оригинально. Уже можно включать плиту?
Рита: Да, надо разогреть сковородку довольно сильно. Осторожно, не обожгись! Вот так. Теперь поварёшкой наливай то, что у нас получилось, на сковороду. Когда увидишь, что блин подрумянился, можно его перевернуть.
Лев: Ммм, как вкусно пахнет! А с чем можно есть блины?
Рита: В России мы едим их просто с маслом, с вареньем, иногда со сметаной и икрой. А во Франции их обычно едят с сыром, с ветчиной, с рыбой. А на десерт: с вареньем, с мёдом.
Лев: Ой, посмотри, какой ужас! Мой блин совсем не получился…
Рита: Ничего страшного! Ты знаешь русскую пословицу: “Первый блин комом”?
Спасибо Станиславу Чернышову за роль Льва. Станислав – автор учебника Поехали и директор школы русского языка в Санкт-Петербурге.
Если вы хотите понять все слова в этом подкасте – покупайте полные транскрипции подкастов на сайте. Также приглашаю вас в Клуб Русская Дача, где вы можете скачать больше подкастов, смотреть больше видео, а также говорить по-русски в нашей группе в Фейсбуке.
Вот и всё. Я надеюсь, что вы узнали что-то новое из этого диалога, из этого подкаста. До свидания. И приятного аппетита!