Таня Климова
Как мы можем сказать о наших отношениях с любимым человеком? Несколько полезных слов и выражений для читателей Русского Подкаста.
Do you watch the Olympic Games? Maybe you participate in them? Then it will be useful for you to learn some verbs that we use when talking about sports. Let’s go!
Мы встречаемся значит мы не женаты, но у нас романтические отношения.
– Володя и Катя встречаются уже два года.
Если мы встречаемся уже давно, но не женаты, можно сказать просто мы вместе уже … лет:
– Мы с Надей вместе уже 10 лет, а кажется, что познакомились только вчера.
Мы женаты значит у нас официальные отношения.
– Мы женаты уже 20 лет, в сентябре отмечаем фарфоровую свадьбу.
Мы встречаемся (We are dating) means that we are not married, but we are in a romantic relatiohsip.
– Володя и Катя встречаются уже два года. (Volodya and Katya have been dating for two years)
If we have been dating for a while, but we are not married, we can simply say “Мы вместе уже … лет” (We’ve been together for … years):
– Мы с Надей вместе уже 10 лет, а кажется, что познакомились только вчера. (Nadya and I have been together for 10 years, but it feels as if we met tomorrow)
Мы женаты means we have an official relationship:
– Мы женаты уже 20 лет, в сентябре отмечаем фарфоровую свадьбу. (We’ve been married for 20 years, in September we are celebrating our Porcelain wedding anniversary).
Если люди были вместе, а теперь нет, используется глагол расставаться-расстаться или расходиться-разойтись.
– Ты не в курсе? Оля с Эриком расстались месяц назад. Он хотел детей, а она – нет.
Если пара была жената, тогда мы используем глагол разводиться-развестись.
– В моей стране развестись не так просто, обязательно нужно воспользоваться услугами адвоката.
If people used to be together, but aren’t anymore, we use the verbs расставаться-расстаться (to break up) or расходиться-разойтись (to split up).
– Ты не в курсе? Оля с Эриком расстались месяц назад. Он хотел детей, а она – нет. (You don’t know? Olya and Eric broke up a month ago. He wanted children and she didn’t)
If the couple was married, then we use the verb разводиться-развестись (to divorce):
– В моей стране развестись не так просто, обязательно нужно воспользоваться услугами адвоката. (In my country, divorcing isn’t that simple, you have to use a lawyer’s services).
Какие слова мы используем для того, чтобы рассказать о природе наших отношений с человеком?
Мой парень / бойфренд / молодой человек – так мы говорим о мужчине, с которым встречаемся или живём вместе, но мы не женаты. Обычно так говорят об относительно молодых мужчинах.
Женский эквивалент: моя девушка, моя любимая девушка.
Мой муж / мой супруг – это мужчина, с которым у нас официальные отношения. Супруг – это более официальная, красивая форма. Муж – более повседневная.
Мы говорим “он женат на дочери наших друзей”. “Он женился на своей однокласснице”.
Жена, супруга – это женщина, с которой у нас официальные отношения. “Она замужем за музыкантом”, НО: “Она вышла замуж за музыканта” (движение).
What words do we use to talk about the nature of our relationship with someone?
Мой парень / бойфренд / молодой человек (boyfriend, “young man”) – this is how we talk about a man we are dating or living with, but we are not married. Usually this is said about relatively young men.
The female equivalent: моя девушка, моя любимая девушка (my girlfriend, my beloved young woman).
Мой муж / мой супруг (my husband, my spouse) is a man with whom we have an official relationship. Супруг is a more formal, beautiful form. Husband is more casual.
We say “он женат на дочери наших друзей” (“He is married to our friends’ daughter). “Он женился на своей однокласснице” (“He married his classmate).
Жена (wife), супруга (spouse) is a woman with whom we have an official relationship. “Она замужем за музыкантом” (“She is married to a musician), BUT “Она вышла замуж за музыканта” (She married a musician”, movement).
А что сказать, если мы уже не очень молоды, давно встречаемся или живём вместе, но не женаты? Вариантов много: муж/жена, друг/подруга. Некоторые говорят мой мужчина и моя женщина. Слова партнёр и партнёрша пока не часто используется в русском языке, когда мы говорим о романтических отношениях. Партнёр либо по бизнесу, либо по спорту, либо… по сексу.
Чтобы больше узнать о терминах романтических отношений, слушайте эксклюзивный подкаст для членов Клуба Дача N°406.
But what do we say if we are not very young anymore, have been dating or living together for a long time, but are not married? There are many options: муж/жена, друг/подруга. Some say мой мужчина and моя женщина. The words партнёр and партнёрша are not often used in Russian when we talk about romantic relationships. A партнёр is either a business partner, or a sports partner, or… a sex partner.
To learn more about the terms of romantic relationships, listen to the exclusive podcast for members of the Dacha Club N°406.