Таня Климова

Tania Klimova Russian Podcast

Недавно я второй раз в жизни прибывала в Швеции, и эта страна меня очень впечатлила. Понравилось отношение людей к природе, к детям, к меньшинствам. Понравились ценности страны вообще. Шведская природа похожа на природу севера России, но как же не похожи сегодня эти две страны! Я рассказываю о своих впечатлениях о Швеции в Клубе Дача (приходите к нам, буду рада вас видеть!).

Знаете ли вы, что в русском языке есть три выражения, связанных со Швецией? Вам будет интересно о них узнать.

I recently visited Sweden for the second time in my life, and this country really impressed me. I liked the people’s attitude to nature, to children, to minorities. I liked the country’s values ​​in general. Swedish nature is similar to the nature of northern Russia, but how different these two countries are today! I talk about my impressions of Sweden in the Dacha Club (join us, I’ll be glad to see you!).

Did you know that there are three expressions in the Russian language associated with Sweden? Let’s learn them right now! 

1. Шведская семья – самое необычное выражение из трёх. «Шведская семья» в русском языке обозначает полиаморную семью, где несколько человек живут вместе. Например, двое мужчин и одна женщина. Большинство шведов предпочитают традиционную форму отношений, откуда же такой стереотип о шведах? Он появился в СССР 70-х (семидесятых) годах в богемной среде, возможно, из-за информации о сексуальной революции на Западе, и в том числе в Швеции. Считается, что шведская музыкальная группа АББА тоже способствовала появлению этого стереотипа. Конечно, на современном постсоветском пространстве никто не считает шведов большими любителями полиамории.

1. “Swedish family” is the most unusual expression of the three. “Swedish family” in Russian means a polyamorous family, where several people live together. For example, two men and one woman. Most Swedes prefer a traditional form of relationship, so where does this stereotype about Swedes come from? It appeared in the USSR in the 70s in the bohemian milieu, possibly due to information about the sexual revolution in the West, including Sweden. It is believed that the Swedish band ABBA also contributed to the emergence of this stereotype. Of course, in the modern post-Soviet countries, no one considers the Swedes to be big fans of polyamory.

2. Шведская стенка – это вертикальная лестница на стене для занятий гимнастикой. Сегодня к этой лестнице обычно добавляют другие элементы для спортивных и лечебных упражнений: верёвку, кольца, трапецию и так далее. Почему “шведская”? Дело в том, что в начале 19 века шведский врач Пер Хенрик Линг (1776—1839) на основе физической культуры древнего Китая разработал систему гимнастики, где использовалась вот такая вертикальная лестница “рибстул”.

В России есть специальные стандарты шведской стенки. Например, в ней нельзя использовать гвозди, чтобы избежать травм.

2. A “Swedish wall” is a vertical ladder on a wall for doing gymnastics. Today, other elements for sports and therapeutic exercises are usually added to this ladder: a rope, rings, a trapeze, and so on. Why “Swedish”? Actually, at the beginning of the 19th century, the Swedish doctor and teacher Per Henrik Ling (1776-1839) developed a system of gymnastics based on the physical culture of ancient China, which used a vertical ladder (he called it a “ribbstol”).

In Russia, there are special standards for “Swedish walls”. For example, nails cannot be used in them to avoid injuries.

3. И, наконец, выражение, которое ещё активно используется в русском языке. Шведский стол – это тип обеда, где еда находится на общем столе, и гости могут взять себе столько еды, сколько хотят. Шведский стол, или «буфет», часто можно увидеть на завтраке в гостинице, а также на торжественных приёмах, вечеринках, конференциях.

Выражение происходит от скандинавской традиции накрывать отдельный стол для холодных закусок в отдельной комнате (сморгосбурдет), прежде чем перейти к обеду или ужину. Это выражение используется не только в русском языке. В польском: szwedzki stół, в венгерском: svédasztal, в хорватском: švedski stol, в литовском: švediškas stalas, в чешском: švédský stůl).

Когда я организую большие вечеринки, мне нравится устраивать шведский стол, это освобождает время для общения с гостями и танцев!

3. And finally, an expression that is still actively used in Russian. A “Swedish table” (“Swedish meal”) is a type of lunch where the food is served on a shared table, and guests can help themselves to as much food as they want. A “Swedish table” or “buffet” is often seen at hotel breakfasts, as well as at gala receptions, parties, and conferences.

The expression comes from the Scandinavian tradition of setting a separate table for cold appetizers (smorgosburdet) in a separate room before moving on to lunch or dinner. This expression is not only used in Russian, but also in Polish: szwedzki stół, in Hungarian: svédasztal, in Croatian: švedski stol, in Lithuanian: švediškas stalas, in Czech: švédský stůl.

When I throw big parties I like to have a buffet, it frees up time for socializing and dancing!

Несколько лет назад я делала видео об этих выражениях Смотрите его у меня на канале.

I made a video about these expressions a few years ago. Check it out on my channel.