Татьяна Климова

russian podcast Tatiana Klimova

Когда мы учим русский язык, нам говорят, что в нём шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный. И это абсолютно верно. Но в некоторых ситуациях в русском появляется ещё один загадочный падеж, хотя в официальном списке падежей его нет : звательный падеж.

When we study Russian, we are taught than it has six cases: Nominative, Genitive, Dative, Accusative and Prepositional. And it’s absolutely correct. However, in some situations, another mysterious case, not listed among the official cases, makes its appearance: the Vocative.

Звательный падеж использовался в праславянском и древнерусском языках, когда мы говорили с кем-то. То есть, чтобы показать, с кем мы говорим, мы использовали специальную форму. Например, в старославянском говорили «сыне» (сын), «жено» (жена). Звательный падеж начал исчезать уже в 9 веке, и теперь на его месте используют именительный: «Сын, я тобой горжусь», «Жена, я тебя люблю» (звучит странно, честно говоря). После 1918 года в официальных грамматиках звательного падежа больше нет, но его продолжают использовать вот в этих ситуациях:

Vocative was used in Proto-Slavic and in Old East Slavic when we wanted to address somebody. If we wished to show who we were speaking to, we needed a special form. For example, the Old East Slavic used «сыне» (сын) and «жено» (жена). Vocative case began to disappear in the 9th century, it is now replaced with Nominative: «Сын, я тобой горжусь», «Жена, я тебя люблю» (sounds weird though) . After 1918 it was erased from official grammar books. Nevertheless, it’s still used in following situations:

– Архаичная форма в религиозных книгах и молитвах: «Отче» (отец), «боже» (бог), «Господе» (Господь), «Иисусе» (Иисус).

– В литературе, особенно в сказках: «княже» (князь), «старче» (старик), «человече» (человек), «друже» (друг).

-As an archaic form in religious books and prayers: «Отче» (отец), «боже» (бог), «Господе» (Господь), «Иисусе» (Иисус).

– In literature, especially in tales: «княже» (князь, prince), «старче» (старик), «человече» (человек), «друже» (друг).

– Но самая интересная форма –  новозвательная («новая звательная»). Если имя друга или члена семьи заканчивается на «а» или «я», мы можем убрать эту букву, если говорим с человеком:

«Маш, ты где?» (Маша)

«Коль, привет» (Коля = Николай)

«Мам, ты мне уже это говорила» (мама)

«Пап, дай денег» (папа)

«Бабуль, извини, пожалуйста» (бабуля).

– And the most interesting form, the new vocative, новозвательная форма. If a friend’s or a family member’s name ends with an «а» or «я», we can take this last letter away, when addressing this person:

«Маш, ты где?» (Маша)

«Коль, привет» (Коля = Николай)

«Мам, ты мне уже это говорила» (мама)

«Пап, дай денег» (папа)

«Бабуль, извини, пожалуйста» (бабуля).

Эта форма имеет разговорный, фамильярный характер, мы используем её только с близкими друзьями или членами семьи. Она также провоцирует много споров. Некоторые лингвисты считают, что это особенный, отдельный падеж, а другие против того, чтобы считать эту форму отдельной грамматической категорией.

The form has a touch of familiarity, we only use it with close friends and members of our family. It also provokes a lot of debate. Some linguists consider it to be a special, separate case; others are against the idea of counting it as a special grammar category.

Во многих языках звательный падеж не исчез, как в русском. Например, в украинском («мама» – «мамо», «Дмитро» – «Дмитре»), в польском (wołacz), болгарском, грузинском, греческом, румынском, а также в кельтских и балтийских языках. А в вашем языке есть специальная звательная форма?

Unlike Russian, many languages kept the Vocative. For example, Ukrainian («мама» – «мамо», «Дмитро» – «Дмитре»), Polish (wołacz), Bulgarian, Georgian, Greek, Rumanian, as well as Celtic and Baltic languages. And your mother tongue, does it have a special vocative form?

Понимайте 100% слов, которые я говорю в подкастах

Intermediate Russian Pack