Таня Климова

Tania Klimova Russian Podcast

На этой неделе у меня был чудесный опыт. Меня попросили прочитать детскую книгу на русском во французской младшей школе, а затем ответить на вопросы учеников о русском языке.

Я была приятно удивлена. У меня есть опыт преподавания в университете, где студенты сидят каждый за своим компьютером, и из группы в 20 человек в дискуссии участвуют три-четыре студента. Я думала, что девятилетние дети будут стесняться ещё больше. А вот и нет! Они внимательно прослушали текст на русском, а затем забросали меня вопросами: от простых («Напишите ваше имя на русском»), до более серьёзных («А вы часто возвращаетесь в родную страну»)? По сравнению с подростками, с малышами общаться было очень легко, они почти не стесняются рассказывать всему миру о своих планах по изучению китайского или испанского.

This week I had a wonderful experience. I was asked to read a children’s book in Russian to a French primary school class and then answer the pupils’ questions about the Russian language.

I was pleasantly surprised. I have experience teaching at university, where students are absorbed in their laptops. Out of a group of 20, only three or four of them participate in the discussion. I thought that nine-year-olds would be even more shy. But no! They listened attentively to the text in Russian, and then bombarded me with questions: from simple ones (“Write your name in Russian”) to more serious ones (“Do you often return to your home country”)? Compared to teenagers, it was very easy to communicate with little ones, because they are not shy about telling the whole world about their plans to learn Chinese or Spanish.

По дороге домой, отъезжая от школы на велосипеде, я подумала: «Вот бы все учили иностранные языки, как дети!».

Да, «надо учиться языку, как это делает ребёнок» – эта мантра часто встречается, когда мы читаем советы по изучению языков. Но возможно ли это? И что значит «изучать язык как ребёнок»?

Надо сказать, что дети действительно обладают уникальной способностью к восприятию языка. Учёные доказали, что до 12 лет ребёнок может выучить любой язык без акцента, если он погружён в него. Поэтому переехать в другую страну в 7 лет, и в 18 лет – это не одно и то же. Например я сохранила лёгкий акцент во французском языке, хотя говорю на нём в совершенстве. Об этом мне весело сообщил восьмилетний мальчик: «А у вас акцент сохранился!».

On the way home, riding away from school on my bike, I thought: “If only everyone learned foreign languages ​​like children!”

Yes, “You have to learn a language like a child” – this mantra is often found among language learning advice. But is it possible? And what does it mean to “learn a language like a child”?

Children do have a unique ability to perceive language. Scientists have proven that a child can learn any language without an accent up to the age of 12 if they are immersed in it. Therefore, moving to another country at the age of 7 and at the age of 18 are not the same thing. For example, I kept a slight accent in French, although I speak it perfectly. As an eight-year-old boy cheerfully told me: “You still have an accent, you know!”

А ещё «изучать язык как ребёнок» значит иметь кучу времени на это занятие. У малыша, который начинает учить свой родной язык, слушая родителей, нет другой работы кроме наблюдения за миром и подражания ему. У него гибкий мозг и терпеливые учителя. «Учиться как ребёнок» значит учиться 24 часа в сутки!

Реально ли это для взрослого человека, у которого по жизни накопилось множество обязанностей: работа, семья, хобби, а также заполнение налоговых деклараций и публикации в соцсетях? Нет, для нас, взрослых, посвящать не то что двадцать, а даже четыре часа в день изучению языка – практически нереально.

Но я предлагаю использовать совет «изучать язык как ребёнок» как метафору. Ведь мы можем многому поучиться у детей.

“Learning a language like a child” also means having a lot of time for this activity. A child who begins to learn their mother tongue by listening to their parents has no other work except observing the world and imitating it. He or she has a flexible brain and patient teachers. “Learning like a child” means learning 24 hours a day!

Is this realistic for an adult who has accumulated many responsibilities in life: work, family, hobbies, as well as filing tax returns and posting on social networks? No, for us adults, devoting not only twenty, but even four hours a day to learning a language is almost impossible.

However, I suggest using the advice “learn a language like a child” as a metaphor. After all, we can learn a lot from children.

Дети открыты всему новому. В них редко присутствуют цинизм, характерный для подростков и взрослых. Они воспринимают самую удивительную информацию как нечто обычное, ведь у них ещё не сложились стереотипы о том, как всё в мире должно работать. Это важное качество в изучении иностранного языка, где мы сталкиваемся с исключениями, странными грамматическими правилами и культурными различиями. Не тратить энергию на противостояние новому – это иметь больше сил на изучение языка!

Children are open to everything new. They rarely have the cynicism typical of teenagers and adults. They perceive the most surprising information as something ordinary, because they have not yet formed stereotypes about how everything in the world should work. This is an important quality in learning a foreign language, where we encounter exceptions, strange grammar rules and cultural differences. Not wasting energy on resisting the new means having more energy for learning the language!

Дети не боятся задавать вопросы, для них нет «глупых вопросов», все вопросы равны. В изучении языка взаимодействовать с учителем и с другими учениками, не бояться спрашивать и уточнять – это очень важно, особенно если мы делаем это на изучаемом языке. К сожалению, многие из нас вырастают с идеей, что есть «глупые вопросы», и если вдруг нам не повезло и мы задали такой вопрос, все будут считать нас идиотом.

Children are not afraid to ask questions, for them there are no “stupid questions”, all questions are equal. In language learning, interacting with the teacher and other students, not being afraid to ask and clarify is very important, especially if we do it in the studied language. Unfortunately, many of us grow up with the idea that there are “stupid questions”, and if we are unlucky enough to ask such a question, everyone will consider us an idiot.

Дети так любят играть, что их невозможно остановить. Процесс изучения языка тоже можно обогатить играми. В игру можно превратить и грамматический тест, и обсуждение текста, и тренировку фонетики. В игре мы можем сбросить серьёзную роль взрослого и проявить спрятанные качества. Но учителя боятся вести себя со взрослыми учениками как с детьми, а ученики стесняются ребячиться. А жаль! Играть можно в любом возрасте.

Children love to play so much that it is impossible to stop them. The process of learning a language can also be enriched with games. A grammar test, a discussion of a text, and phonetics training can be turned into a game. In a game, we can shed the serious role of an adult and reveal hidden qualities. But teachers are afraid to treat adult students like children, and students are embarrassed to be childish. Too bad! You can play at any age.

Но не стоит идеализировать детей. У взрослых есть свои преимущества. Мы способны долго концентрироваться на одной задаче, тогда как маленькие дети быстро отвлекаются. Мы можем находить источники мотивации для вещей, которые нам не нужно делать прямо сейчас (например, изучать язык для поездки, которая будет лишь через 4 месяца). Мы способны понимать сложные концепты (например, понять разницу между несовершенным и совершенным видом). Кроме того, с возрастом мы больше знаем о себе и понимаем, какая методика с нами работает, а какая нет.

Так что, если мы взрослые, то «учиться языку как ребёнок» у нас точно не получится, ведь мы… не ребёнок. Зато мы можем поучиться у детей открытости и любознательности, лёгкости, а также любви к игре и вопросам.

But we should not idealize children. Adults have their own strengths. We are able to concentrate on one task for a long time, while small children are quickly distracted. We can find sources of motivation for things that we don’t need to do right now (like learning a language for a trip that’s only in 4 months). We can understand complex concepts (like the difference between imperfective and perfective aspect of verb). Also, as we get older, we know more about ourselves and understand which methods work for us and which don’t.

So, if we’re adults, we definitely won’t be able to “learn a language like a child,” because we’re… not children. But we can try to borrow from children their openness and curiosity, their lightness and taste for games and questions.

Клуб для позитивных и мотивированных людей

Russian Dacha Club