Расскажи о себе. Где ты живёшь? Кем работаешь? Чем увлекаешься? 

Меня зовут Марина Берри, и я живу в Буэнос-Айресе, в Аргентине. Я работаю в университете, где занимаюсь лингвистикой испанского языка. Мне очень нравится читать литературу и писать рассказы, романы и разные записки.

 

Давно ли ты изучаешь русский язык? Почему ты начала его изучать?

Да, я изучаю русский язык более десяти лет. Я начала изучать язык, потому что я люблю русскую литературу, а потом я влюбилась в русскую культуру.

– Tell us about yourself. Where do you live? What do you do for a living? What are your hobbies?

– My name is Marina Berri and I live in Buenos Aires, Argentina. I work at a university where I specialize in Spanish linguistics. I enjoy reading literature and writing short stories, novels, and various notes.

 

– How long have you been studying Russian? Why did you start learning it?

– I have been studying Russian for over ten years. I started learning it because I love Russian literature, and then I fell in love with Russian culture.

Поделись, пожалуйста, своими любимыми ресурсами в изучении языка.

Мне очень нравится читать, поэтому я обычно много читаю на Киндле, где очень легко искать слова в словаре. Я смотрю мультики на русском языке, особенно те мультики, в которых персонажи говорят о том, что они делают (они говорят и показывают это). Сейчас мои дети ходят в русскоязычный детский сад, и я часто говорю по-русски с ними, с их воспитательницами и с другими родителями.

 

Известна ли русская культура в Аргентине? Что аргентинцы думают о русских? Много ли русскоязычных в твоей стране? 

Сейчас в Аргентине живёт много русских, которые переехали сюда из-за войны. Поэтому у нас сейчас много русской еды, есть русские кафе, русский детский сад и центры, и даже театр на русском языке. Хотя аргентинцы не очень много знают о русской культуре, они позитивно относятся к русским.

– Please share your favourite resources for learning the language.

– I love reading, so I usually read a lot on Kindle, where it is very easy to look up words in the dictionary. I watch cartoons in Russian, especially those in which the characters talk about what they are doing (they say and show it). Now my children go to a Russian-language kindergarten, and I often speak Russian with them, their teachers and other parents.

 

– Is Russian culture well known in Argentina? What do Argentines think of Russians? Are there many Russian speakers in your country?

– Many Russians moved to Argentina because of the war. That’s why we now have a lot of Russian food, Russian cafes, a Russian kindergarten and centers, and even a theater in Russian. Although Argentinians do not know much about Russian culture, they have a positive attitude towards Russians.

Расскажи о своих книгах. Что тебя вдохновило на их написание?

Я написала три книги, связанные с Россией. Первая книга называется «Словарь русского языка», и это на самом деле дневник об изучении русского языка. Там я рассказываю о разных словах, которые меня поразили, пока я читала текст, изучала язык или говорила с людьми.

Вторая книга – это фантастический роман, который называется «Москва, которой нет» и там я рассказываю об иностранной девушке, которая занимается русским языком и которая, благодаря своей работе аниматора, находит способ, чтобы попасть в старые российские кинохроники (например, в эту) .

Третья книга называется «Русский алфавит». Там около 70 (семидесяти) коротких эссе, каждое посвящено одной букве (маленькой или большой) русского алфавита. Я там писала о современных романах, о старых произведениях, не очень известных для испаноговорящих читателей, о мультиках, о словарях, о русских фотографиях и проектах, и даже о фантиках.

– Tell us about your books. What inspired you to write them?

– I wrote three books related to Russia. The first book is called “Dictionary of the Russian Language”, and it is actually a diary about studying the Russian. I talk about different words that struck me while I was reading a text, studying the language or talking to people.

The second book is a fantasy novel called “Moscow that doesn’t exist” where I talk about a foreign girl who studies Russian and who, thanks to her work as an animator, finds a way to get into old Russian newsreels (for example, this one).

The third book is called “Russian Alphabet”. 70 short essays, each dedicated to one letter (small or large) of the Russian alphabet. I wrote about modern novels, about old works not very well known to Spanish-speaking readers, about cartoons, about dictionaries, about Russian photographs and projects, and even about candy wrappers.

Написать книгу – большая работа! Как ты организуешь свою работу? 

Я пишу каждый день не меньше 250 слов. Я делаю это больше 15 лет, и каждый день писала, несмотря ни на что, и не очень важно, о чём. Получаются и хорошие тексты и не очень, но они всегда мне интересны. Так я, например, начала писать «Русский словарь» после рождения первого ребёнка. У меня было мало времени, я начала писать фрагменты, из которых потом получилась книга.

С романами и с рассказами, конечно, после первого черновика надо много исправить и думать. Но у меня два друга, которые тоже пишут, и каждую неделю мы делимся тем, что мы написали. Это для меня очень важно.

– Writing a book is a lot of work! How do you organize your work?

– I write at least 250 words every day. I have been doing this for more than 15 years, and I write every day, no matter what happens, and it does not really matter what kind of text. I get good texts and not so good ones, but they are always interesting to me. For example, I started writing “The Russian Dictionary” after the birth of my first child. I had little time, so I started writing fragments, which later turned into a book.

With novels and short stories, of course, after the first draft you have to review it and think a lot. But I have two friends who also write, and every week we share what we have written. This is very important to me.

Marina Berri Russian in Argentina 2

Обязательно ли говорить на русском, чтобы писать о России и русской культуре? 

Мне кажется, что да, потому что русский язык – это важная часть русской культуры. И это очень красивый и гибкий язык, который для меня открыл новый мир.

 

На каких языках можно прочитать твои книги? Где их можно купить? 

«Москва, которой нет» можно бесплатно скачать здесь на испанском языке.

«Русский алфавит» получил приз Premio de no ficción Latinoamérica independiente, благодаря чему он будет опубликован в девяти странах Латинской Америки и переведён на португальский язык. Здесь можно прочитать отрывок.

«Словарь русского языка», к сожалению, можно купить только в Аргентине, потому что он был опубликован в маленьком (но очень красивом) издательстве, Dábale Arroz.

– Is it necessary to speak Russian to write about Russia and Russian culture?

– I think so, because Russian is an important part of Russian culture. And it is a very beautiful and flexible language, which has opened up a new world for me.

 

– In what languages ​​can we read your books? Where can we buy them?

– “Moscow, Which Doesn’t Exist” can be downloaded for free here in Spanish.

“The Russian Alphabet” won the Premio de no ficción Latinoamérica independiente, so it will be published in nine Latin American countries and translated into Portuguese. You can read an excerpt here.

“The Russian Dictionary” is unfortunately only available in Argentina, because it was published by a small (but very beautiful) publisher, Dábale Arroz

Русская Дача: для тех, кто всегда продолжает учиться!