Сегодня мы посмотрим на несколько важных русских глаголов, которые мы используем, когда готовим еду. Вы можете послушать подкаст N°6 Готовим русские блины, где я использую эти глаголы.

Брать-взять – один из самых важных глаголов русского языка. Мы также активно используем его на кухне:

  • Чтобы приготовить тесто для блинов, я беру глубокое блюдо.
  • Сколько яиц ты обычно берёшь для блинов?

Today we are going to see a few important Russian cooking verbs we use when cooking a meal. You can listen to Russian Podcast N°6 Making Russian pancakes where I use these verbs.

Брать-взять is one of the most important Russian verbs. It is also actively used in the kitchen:

  • Чтобы приготовить тесто для блинов, я беру глубокое блюдо.
  • Сколько яиц ты обычно берёшь для блинов?

Включать-включить – это когда мы делаем так, чтобы электрический прибор работал:

  • Ты включаешь плиту и ждёшь.
  • Я не включила миксер.

Добавлять-добавить значит положить один продукт в другой продукт.

  • Когда Андрей готовит, он никогда не добавляет соль.
  • Ты добавил молоко в муку?

Если мы говорим о жидкости (вода, молоко, масло, тесто для блинов), то лучше использовать глагол наливать-налить, специальный глагол для жидких вещей:

  • Теперь медленно наливаешь тесто на сковородку.
  • Англичане наливают немного молока в чай (люблю английский чай с молоком!).

Включать-включить it’s when we switch on an electronic device:

  • Ты включаешь плиту и ждёшь.
  • Я не включила миксер.

Добавлять-добавить means adding one product to another:

Когда Андрей готовит, он никогда не добавляет соль.

Ты добавил молоко в муку?

If we are talking about liquids (water, milk, oil, batter for pancakes), we use the Russian verb наливать-налить, exclusively used for liquid substances:

  • Теперь медленно наливаешь тесто на сковородку.
  • Англичане наливают немного молока в чай (I love English tea with milk!).

Если мы говорим о продукте в форме порошка, гранул, мы используем глагол насыпать-насыпать. Интересно, что оба инфинитива одинаковые, разное только ударение.

  • Ты делаешь пиццу? Лучше насыпать немного муки на стол, чтобы тесто не клеилось.
  • Алла насыпала слишком много соли. Теперь суп пересоленный.

Ещё один важный глагол на кухне: резать-порезать(нарезать). Обычно мы режем ножом:

  • Я порезала лук кубиками (как? Творительный падеж).
  • Порежь, пожалуйста, картошку на большие куски (порежь на что? Винительный падеж).

If we are talking about a powder or a granular product, we use насыпать-насыпать. Curiously, both infinitives are identical, only the stress is different.

  • Ты делаешь пиццу? Лучше насыпать немного муки на стол, чтобы тесто не клеилось.
  • Алла насыпала слишком много соли. Теперь суп пересоленный.

Another important verbs used in cooking process is резать-порезать(нарезать). Usually, we cut with a knife:

  • Я порезала лук кубиками (как? Творительный падеж).
  • Порежь, пожалуйста, картошку на большие куски (порежь на что? Винительный падеж).

Перемешивать-перемешать (или мешать-помешать) значит делать так, чтобы все элементы еды были вместе.

  • Я добавила соль и перемешала суп.
  • Пока я буду резать картошку, медленно мешай борщ.

Солить-посолить значит добавить соль.
Перчить-поперчить значит добавить перец.

  • Саша посолил и поперчил салат оливье. Выглядит аппетитно!

Перемешивать-перемешать (or мешать-помешать) means mixing all the food elements up.

  • Я добавила соль и перемешала суп.
  • Пока я буду резать картошку, медленно мешай борщ.

Солить-посолить means adding salt.
Перчить-поперчить is adding pepper.

  • Саша посолил и поперчил салат оливье. Выглядит аппетитно!

Разогревать-разогреть значит сделать что-то холодное горячим:

  • Кофе остыл, надо его разогреть.
  • Извините, этот суп холодный, разогрейте, пожалуйста (полезная фраза в ресторане).

Ну а в конце не забудьте выключить плиту. Выключать-выключить значит сделать так, чтобы электронные механизмы не работали:

  • Почему ты выключила плиту? Мы ещё не закончили.
  • Я сейчас включу миксер, поэтому будет немного шумно.

Разогревать-разогреть means heating food up:

  • Кофе остыл, надо его разогреть.
  • Извините, этот суп холодный, разогрейте, пожалуйста (useful phrase in a restaurant).

At the end of your cooking process, don’t forget to выключить плиту. Выключать-выключить means switching an electronic device off.

  • Почему ты выключила плиту? Мы ещё не закончили.
  • Я сейчас включу миксер, поэтому будет немного шумно.

Чтобы лучше запомнить русские кулинарные глаголы – слушайте подкаст N°6. Полная транскрипция подкаста поможет вам понять все слова в подкасте, а упражнения на перевод – закрепить их в вашей памяти.

Приятного аппетита!

Russian Podcast N°6 helps you to learn these Russian cooking verbs. The full transcript allows to understand every word I say in this podcast. And translation exercises are great for memorizing the vocabulary in an active way.

Приятного аппетита!

Понимайте все слова в этом и других подкастах

Learn Russian