Сегодня мы посмотрим на несколько важных русских глаголов, которые мы используем, когда готовим еду. Вы можете послушать подкаст N°6 Готовим русские блины, где я использую эти глаголы.
Брать-взять – один из самых важных глаголов русского языка. Мы также активно используем его на кухне:
- Чтобы приготовить тесто для блинов, я беру глубокое блюдо.
- Сколько яиц ты обычно берёшь для блинов?
Today we are going to see a few important Russian cooking verbs we use when cooking a meal. You can listen to Russian Podcast N°6 Making Russian pancakes where I use these verbs.
Брать-взять is one of the most important Russian verbs. It is also actively used in the kitchen:
- Чтобы приготовить тесто для блинов, я беру глубокое блюдо.
- Сколько яиц ты обычно берёшь для блинов?
Включать-включить – это когда мы делаем так, чтобы электрический прибор работал:
- Ты включаешь плиту и ждёшь.
- Я не включила миксер.
Добавлять-добавить значит положить один продукт в другой продукт.
- Когда Андрей готовит, он никогда не добавляет соль.
- Ты добавил молоко в муку?
Если мы говорим о жидкости (вода, молоко, масло, тесто для блинов), то лучше использовать глагол наливать-налить, специальный глагол для жидких вещей:
- Теперь медленно наливаешь тесто на сковородку.
- Англичане наливают немного молока в чай (люблю английский чай с молоком!).
Включать-включить it’s when we switch on an electronic device:
- Ты включаешь плиту и ждёшь.
- Я не включила миксер.
Добавлять-добавить means adding one product to another:
Когда Андрей готовит, он никогда не добавляет соль.
Ты добавил молоко в муку?
If we are talking about liquids (water, milk, oil, batter for pancakes), we use the Russian verb наливать-налить, exclusively used for liquid substances:
- Теперь медленно наливаешь тесто на сковородку.
- Англичане наливают немного молока в чай (I love English tea with milk!).
Если мы говорим о продукте в форме порошка, гранул, мы используем глагол насыпать-насыпать. Интересно, что оба инфинитива одинаковые, разное только ударение.
- Ты делаешь пиццу? Лучше насыпать немного муки на стол, чтобы тесто не клеилось.
- Алла насыпала слишком много соли. Теперь суп пересоленный.
Ещё один важный глагол на кухне: резать-порезать(нарезать). Обычно мы режем ножом:
- Я порезала лук кубиками (как? Творительный падеж).
- Порежь, пожалуйста, картошку на большие куски (порежь на что? Винительный падеж).
If we are talking about a powder or a granular product, we use насыпать-насыпать. Curiously, both infinitives are identical, only the stress is different.
- Ты делаешь пиццу? Лучше насыпать немного муки на стол, чтобы тесто не клеилось.
- Алла насыпала слишком много соли. Теперь суп пересоленный.
Another important verbs used in cooking process is резать-порезать(нарезать). Usually, we cut with a knife:
- Я порезала лук кубиками (как? Творительный падеж).
- Порежь, пожалуйста, картошку на большие куски (порежь на что? Винительный падеж).
Перемешивать-перемешать (или мешать-помешать) значит делать так, чтобы все элементы еды были вместе.
- Я добавила соль и перемешала суп.
- Пока я буду резать картошку, медленно мешай борщ.
Солить-посолить значит добавить соль.
Перчить-поперчить значит добавить перец.
- Саша посолил и поперчил салат оливье. Выглядит аппетитно!
Перемешивать-перемешать (or мешать-помешать) means mixing all the food elements up.
- Я добавила соль и перемешала суп.
- Пока я буду резать картошку, медленно мешай борщ.
Солить-посолить means adding salt.
Перчить-поперчить is adding pepper.
- Саша посолил и поперчил салат оливье. Выглядит аппетитно!
Разогревать-разогреть значит сделать что-то холодное горячим:
- Кофе остыл, надо его разогреть.
- Извините, этот суп холодный, разогрейте, пожалуйста (полезная фраза в ресторане).
Ну а в конце не забудьте выключить плиту. Выключать-выключить значит сделать так, чтобы электронные механизмы не работали:
- Почему ты выключила плиту? Мы ещё не закончили.
- Я сейчас включу миксер, поэтому будет немного шумно.
Разогревать-разогреть means heating food up:
- Кофе остыл, надо его разогреть.
- Извините, этот суп холодный, разогрейте, пожалуйста (useful phrase in a restaurant).
At the end of your cooking process, don’t forget to выключить плиту. Выключать-выключить means switching an electronic device off.
- Почему ты выключила плиту? Мы ещё не закончили.
- Я сейчас включу миксер, поэтому будет немного шумно.
Чтобы лучше запомнить русские кулинарные глаголы – слушайте подкаст N°6. Полная транскрипция подкаста поможет вам понять все слова в подкасте, а упражнения на перевод – закрепить их в вашей памяти.
Приятного аппетита!
Russian Podcast N°6 helps you to learn these Russian cooking verbs. The full transcript allows to understand every word I say in this podcast. And translation exercises are great for memorizing the vocabulary in an active way.
Приятного аппетита!