Татьяна Климова

russian podcast Tatiana Klimova

Вера, Надежда и Любовь – какие прекрасные славянские имена. Сегодня я хочу рассказать вам об их уникальности и их истории.

Vera (Faith), Nadezhda (Hope) and Lubov (Love), what wonderful Slavic names. Today I want to tell you about their uniqueness and their history.

Вера, Надежда и Любовь – три святые мученицы, которые жили в Риме во 2 веке. Их, вместе с их матерью Софией, казнили по приказу императора Адриана. Хотя возможно, что эти женщины были не реальными персонажами, а аллегорией христианских добродетелей (вера, надежда, любовь и мудрость).

Faith, Hope and Love were three holy martyrs who lived in Rome in the 2nd century. Along with their mother Sophia, they were executed by order of Emperor Hadrian. Although it is possible that these women were not real characters, but an allegory of Christian virtues (faith, hope, love and wisdom).

В IX веке на Руси книги переводились с греческого на церковнославянский язык. Обычно имена святых оставлялись в греческом варианте: София (σοφία — “мудрость”), Василий (βασίλειος “царский”). Но эти три имени были переведены буквально, ведь на греческом “Вера” звучит как “Пистис”, “Надежда” – “Элпис”, “Любовь” как “Агапе”.

In the 9th century in Rus’, books were translated from Greek into Church Slavonic. Usually the names of saints were left in the Greek version: Sophia (σοφία – “wisdom”), Basil (βασίλειος “royal”). But these three names were translated literally, because in Greek “Faith” sounds like “Pistis”, “Hope” – “Elpis”, “Love” like “Agape”.

До начала XVIII века эти три имени почти не использовались. Возможно, как раз потому, что были не похожи на другие имена, заимствованные из греческого и латыни. Но с приходом к власти Елизаветы Петровны в 1742 году в России началось национальное самосознание и пробуждение патриотизма. Славянские имена стали пользоваться популярностью. “Вера”, “Надежда” и “Любовь” вошли в моду. Имя “Вера” долгое время считалось дворянским, пик его популярности пришелся на первую половину XX века, в 30-е годы оно было на 5 месте по популярности в Москве. А вот в 1980- годы “Верой” называли всего одну девочку из тысячи.

Until the beginning of the 18th century, these three names were almost never used. Perhaps precisely because they were not like other names borrowed from Greek and Latin. But with the coming to power of Elizabeth of Russia in 1742, national self-consciousness and the awakening of patriotism began in Russia. Slavic names gained in popularity. “Vera”, “Nadezhda” and “Lubov” came into vogue. The name “Vera” had long been considered noble, the peak of its popularity occurred in the first half of the 20th century; in the 30s it was in 5th place in popularity in Moscow. But in the 1980s, only one girl out of a thousand was called “Vera”.

Имя “Надежда” долгое время было популярным у всех сословий: от дворян до крестьян. В конце XIX века оно было одним из самых популярных русских имён. Интересно, что именно короткая форма имени, “Надя”, было заимствовано из русского в другие языки.

The name “Nadezhda” had long been popular with all classes: from nobles to peasants. At the end of the 19th century, it was one of the most popular Russian names. Interestingly, it was the short form of the name, “Nadya”, that was borrowed from Russian into other languages.

Как и “Вера”, имя “Любовь” использовалось в основном у дворян (аристократов), у крестьян почти не встречалось. Своего пика популярности имя достигло в 1950-1960 годы. Сегодня все три имени всё менее популярны, но, кто знает, может быть, их ждёт новое возрождение?

Like “Vera”, the first name “Lubov” was used mainly by the nobles (aristocrats), it was almost never found among the peasants. The name reached its peak of popularity in 1950-1960. Today, all three names are less and less popular, but who knows, maybe a new revival awaits them?

Понимайте все слова в подкастах

Culture Pack