Татьяна Климова

russian podcast Tatiana Klimova

Расскажи о себе: откуда ты? Чем увлекаешься? На каких языках говоришь?

Меня зовут Туриль. Мне 50 лет, я живу в Норвегии в городе Бергене вместе со своей семьёй. Я работаю инженером-экологом в большой нефтегазовой компании.

Вокруг Бергена природа очень красивая, с фьордами и горами, а больше всего я люблю ходить в горы, летом пешком и зимой на лыжах. Мне также нравится  играть на пианино, читать книги и новости и смотреть телевизор.
Я говорю на норвежском, на английском и на русском.

– Tell us about yourself. Where are you from? What are your passions? What languages ​​do you speak?

My name is Toril. I am 50 years old, I live in Norway in the city of Bergen with my family. I work as an environmental engineer for a large oil and gas company.

The nature around Bergen is very beautiful, with fjords and mountains. I love hiking in mountains, walking in summer and skiing in winter. I also enjoy playing the piano, reading books and news, and watching TV.

I speak Norwegian, English and Russian.

Как долго ты изучаешь русский язык? Когда начала его изучать и почему?

В 1993 году, когда мне было 20 лет, я впервые посетила Россию. Эта наша соседняя страна, которая в детстве казалась мне такой чужой, была открыта, интересна, дружелюбна, и мне очень хотелось снова посетить её. Но люди мало говорили на английском, поэтому я начала изучать русский язык в университете в Осло, столице Норвегии. Изучала русский язык полтора года, потом жила несколько месяцев в Беларуси, где у меня были знакомые. Было очень полезно жить вместе с людьми, которые только говорили на русском, и мой уровень русского значительно улучшился. Я продолжила своё образование в Норвегии, на этот раз я изучала химию. Часто скучала по России, Беларуси, Украине, а изредка посещала эти страны на недолгое время. Наконец мне очень повезло: я смогла пройти практическую часть своей специализации по химии в большом институте в городе Дубне не очень далеко от Москвы. Были очень интересные месяцы там, и мой русский язык ещё больше улучшился.

– For how long have you been learning Russian? When did you start studying it and why?

In 1993, when I was 20 years old, I visited Russia for the first time. This neighboring country of ours, which seemed so foreign to me in my childhood, was open, interesting, friendly, and I really wanted to visit it again. But people didn’t speak much English, so I started studying Russian at a university in Oslo, the capital of Norway. I studied Russian for a year and a half, then lived for several months in Belarus, where I had acquaintances. It helped that I lived with people who only spoke Russian, and my level of Russian improved a lot. I continued my education in Norway, this time I studied chemistry. I often missed Russia, Belarus, Ukraine, and occasionally visited these countries for a short time. Finally, I was very lucky, I was able to do the practical part of my specialization in chemistry at a large institute in the city of Dubna, not very far from Moscow. Those were very interesting months there and my Russian improved even more.

Потом я вышла замуж, родились дети, я много работала, и постепенно потеряла связь с русскоязычными друзьями. Это было ещё до Фейсбука и других соцсетей. Первые годы я старалась писать письма и читать книги на русском, но последние 15-20 лет я почти совсем не занималась русским языком.

А в феврале 2022 года началась война между Россией и Украиной… Для меня это было большим шоком. Я всегда считала людей этих стран братьями, так как же такое могло случиться? Беженцы из Украины стали приезжать в мой город, и мне сильно хотелось помочь. Узнала что в организации «Красный Крест» ищут русско- или украино-говорящих волонтёров. С марта я работаю для Красного Креста в отеле где беженцы живут первые дни после прибытия в Норвегию. Там мы общаемся с украинцами, слушаем их истории, даём им информацию. У нас большая комната с разными играми для детей, и мы можем помочь с самыми необходимыми предметами гигиены и одеждой. Работать волонтёром иногда тяжело, но прежде всего я очень благодарна, что могу хоть немного подержать их, что могу встретить таких дружелюбных и благодарных людей, и что могу использовать свой русский язык для чего-то полезного.

Then I got married, the children were born, I worked a lot, and gradually lost contact with Russian-speaking friends. This was still before Facebook and other social networks. During the first years I tried to write letters and read books in Russian, but for the last 15-20 years I have hardly studied Russian at all.

And then, in February 2022, a war broke out between Russia and Ukraine… It was a big shock for me. I have always considered the people of these countries as brothers, so how could this happen? Refugees from Ukraine began to come to my city, and I really wanted to help. I discovered that the Red Cross organization is looking for Russian or Ukrainian speaking volunteers, and since March I have been working for the Red Cross in a hotel where refugees live for the first days after arriving in Norway. There we communicate with Ukrainians, listen to their stories, give them information. We have a large room with different games for children and we can help with the most necessary hygiene items and clothes. Volunteer work is sometimes hard, but I am very grateful that I can bring them support, that I can meet such friendly and grateful people, and that I can use my Russian language for something useful.

Какой твой любимый метод изучения языка? Поделись советами с нашими читателями.

Сначала, когда я стала работать волонтёром, я довольно хорошо понимала русскоговорящих украинцев, но самой мне было очень трудно говорить. Я не представляла себе, что я так много забыла. Забыла лексику, грамматику, всё. Настроение улучшилось, когда я обнаружила, что за все эти годы без изучения русского, так много изменилось по поводу доступных ресурсов и материалов. Теперь есть видео на Ютюбе, подкасты, блоги, флеш-карточки, гугл-переводчик, электронные книги, частные онлайн-уроки. Я использовала всё это и другое, но сейчас хочу поделиться своими на данный момент самыми любимыми методами:

– What is your favorite language learning method? Share your tips with our readers.

At first, when I started volunteering, I understood Russian-speaking Ukrainians quite well, but it was very difficult for me to speak. I didn’t realize that I forgot so much. I forgot vocabulary, grammar, everything. My mood improved when I discovered that in all these years without learning Russian, so much has changed about the resources and materials available. Now there are YouTube videos, podcasts, blogs, flash cards, Google translator, e-books, private online lessons. I’ve used all of this and more and I’d like to share my current favorite methods:

1. Читать книги. Я люблю читать и сразу решила, что буду читать книги на русском. Сначала я хотела читать книги, которые мне уже знакомые Тогда не так важно, если что-то непонятно. Я долго искала серию книг «Семь сестёр», написанную писательницей Lucinda Riley. Я раньше читала эти книги на норвежском и они мне очень понравились. На онлайн-сайте писательницы я наконец нашла российское издательство, через которое было можно купить и скачать книги. По разным причинам, я предпочитаю читать книги в электронном формате: можно увеличить размер букв, это помогает когда не очень быстро и свободно читаешь на иностранном языке. Если слова или фразы совсем непонятны, можно быстро скопировать и вставить прямо в гугл-переводчик. Я выделяю жёлтым цветом полезные выражения, которые хочу запомнить, и приложение для чтения собирает всё это в отдельном месте. Сейчас я читаю пятый роман и буду продолжать читать.

1. Reading books. I love to read and immediately decided that I would read books in Russian. At first, I wanted to read books that I already knew. Then it is not so important if something is not clear. I have been searching for a long time for the “Seven Sisters” series by Lucinda Riley. I had read these books in Norwegian before and liked them very much. On the writer’s online website, I finally found a Russian publisher through which I could buy and download books. For various reasons, I prefer to read books in electronic format: you can increase the size of the letters, which helps when you are not reading very quickly and fluently in a foreign language. If words or phrases are completely incomprehensible, you can quickly copy and paste directly into Google Translate. I highlight useful expressions that I want to remember in yellow, and the reader app collects them all in a separate place. I am currently reading my fifth novel and will continue to read.

2. Слушать подкасты. А была очень рада, когда обнаружила подкасты, где немного медленнее говорят, чем обычные носители русского. Вдруг всё понятно! Я слушаю разные подкасты, но больше всего мне нравятся “Russian Podcast” и “Russian with Max”. Эти подкасты одновременно и понятны и интересны. Люблю, что подкасты можно слушать всегда и везде, по дороге на работу, пока я готовлю обед и так далее.

3. Переводить с английского на русский. Хотя я читаю книги и слушаю подкасты, я поняла что мне также нужно более активно использовать язык. Для этого, лучшим материалом стал именно этот блог. Почти каждый день я полчаса или побольше занимаюсь переводом статей блога с английского на русский, разговаривая вслух сама с собой. Потому что в блоге параллельные тексты на обоих языках, можно очень быстро проверить мой перевод. Я работаю над тем же текстом несколько дней, в конце иногда запоминаю текст почти наизусть. Активно переводить статьи блога было очень эффективно. Теперь я гораздо свободнее говорю, и мне не нужно так сильно сконцентрироваться чтобы запомнить слова и грамматику, как раньше.

2. Listening to podcasts. I was very glad when I discovered podcasts where hosts speak a little slower than ordinary Russian speakers. Suddenly everything is so easy to understand! I listen to various podcasts, but my favorites are “Russian Podcast” and “Russian with Max”. These podcasts are both understandable and interesting. I love that podcasts can be listened to anytime, anywhere, on my way to work, while I’m cooking dinner, and so on.

3. Translating from English into Russian. Although I read books and listen to podcasts, I realized that I also needed to use the language more actively. For this, this blog has become the best material. Almost every day I spend half an hour or more translating blog articles from English into Russian, talking out loud to myself. Because the blog has parallel texts in both languages, I can check my translation very quickly. I work on the same text for several days, at the end sometimes I remember the text almost by heart. Actively translating blog articles was very effective. Now I speak much more fluently, and I don’t need to concentrate as much to memorize words and grammar as before.

Что тебя мотивирует на изучения языка?

Я не знаю, каким будет будущее. Не знаю, смогу ли или захочу ли я когда-нибудь снова посетить Россию, хотя надежда ещё есть. А может быть, все украинцы постепенно перестанут говорить на русском. Но пока война, новые беженцы приезжают, у многих из них русский родной язык, а также украиноязычные люди не возражают говорить на русском когда альтернативы нет. Всё это сильно мотивирует продолжать изучение языка. Мотивирует тоже то, что я, достаточно взрослая, всё ещё могу использовать свой мозг, выучить что-то новое, с помощью интересного материала.

– What motivates you to learn Russian?

I don’t know what the future will bring. I don’t know if I will ever be able or want to visit Russia again, although there is still hope. Or maybe all Ukrainians will gradually stop speaking Russian. But while the war is on, new refugees are coming, for many of them Russian is their mother tongue. And Ukrainian-speaking people don’t mind speaking Russian when there is no alternative. All this strongly motivates me to continue learning the language. It also motivates me that I, being old enough, can still use my brain, learn something new, with the help of interesting material.

Подкасты и видео каждые пять дней в Клубе Русская Дача

Russian Dacha Club