Таня Климова
Сегодня я предлагаю вам очень полезное упражнение: перевод по лексике подкаста N°399 «Глаголы еды». Сначала послушайте подкаст (полную транскрипцию можно прочитать в Клубе Дача). Затем прочитайте фразы на английском и французском, а потом переведите их на русский язык. Когда вы видите “you”, используйте форму «ты».
Today I suggest a very useful exercise: vocabulary translation of podcast N°399 “Food Verbs”. First, listen to the podcast (you can read the full transcription at the Dacha Club). Then read the phrases in English and French and translate them into Russian. When you see “you”, use the “ты” form.
- Who ate all the chocolate? I bought it “for tea”.
- – Nastya, have you eaten yet? If not, then there is borscht in the refrigerator.
- Artyom has breakfast at 6 o’clock, lunch at about 12 o’clock, and dinner at 19 o’clock.
- When I go to visit my grandmother, I always overeat.
- – Why didn’t you finish your vegetables? – Because I hate carrots!
- It’s convenient to live with your parents, they feed you, you don’t have to cook.
- Our cat goes to the neighbors because they feed her (from time to time).
- Timur prepared shashlyk. He tells the guests: “Help yourself!”
- Birds are pecking at the grains that the neighbor (she) threw on the sidewalk.
- There is only an hour left before dinner. We can simply have a snack, for example, bread with cheese.
- I haven’t eaten since this morning. I want to eat! (vulgar)
- When you chew, close your mouth, please. And try not to slurp.
- At the movies, people often crunch their popcorn.
- Why don’t you answer? Did you swallow your tongue?
- Asya drank beer and burped loudly. Everyone laughed.
- Qui a mangé tout le chocolat ? Je l’ai acheté “pour le thé”.
- – Nastia, as-tu déjà mangé ? Si non, il y a du bortsch au réfrigérateur.
- Artiom prend le petit-déjeuner à 6 heures, déjeune vers 12 heures et dîne à 19 heures.
- Quand je vais rendre visite à ma grand-mère, je mange toujours trop.
- – Pourquoi n’as-tu pas fini tes légumes ? – Parce que je déteste les carottes !
- C’est pratique de vivre avec tes parents, ils te nourrissent, tu n’as pas besoin de cuisiner.
- Notre chatte va chez les voisins parce qu’ils la nourrissent (de temps en temps).
- Timur a préparé du shashlyk. Il dit aux invités : “Servez-vous !”
- Les oiseaux picorent les graines que la voisine a jetées sur le trottoir.
- Il ne reste qu’une heure avant le dîner. On peut simplement prendre une collation, par exemple, du pain avec du fromage.
- Je n’ai pas mangé depuis ce matin. Je veux bouffer !
- Lorsque tu mâches, ferme la bouche, s’il-te-plaît. Et essaie de ne pas faire des bruits en mangeant.
- Au cinéma, les gens croquent souvent le pop-corn.
- Pourquoi ne réponds-tu pas ? As-tu avalé ta langue ?
- Asia a bu de la bière et a roté bruyamment. Tout le monde s’est mis à rire.
Готово? Теперь вы можете посмотреть правильные ответы!
Вам понравилось это упражнение? Тогда смотрите упражнения на перевод к подкастам N°1-25 и N°26-50.
Ready? Now you can check the correct answers!
Did you enjoy this exercise? Then see the translation exercises for podcasts N°1-25 and N°26-50.
1. Кто съел весь шоколад? Я купил(а) его к чаю.
2. – Настя, ты уже поела? Если нет, то в холодильнике есть борщ.
3. Артём завтракает в 6 часов, обедает около 12 часов, и ужинает в 19 часов.
4. Когда я хожу в гости к бабушке, я всегда переедаю.
5. – Ты почему не доела овощи? – Потому что я ненавижу морковку!
6. Удобно жить с родителями, они тебя кормят, готовить не надо.
7. Наша кошка ходит к соседям, потому что они её подкармливают.
8. Тимур приготовил шашлык. Он говорит гостям: «Угощайтесь!».
9. Птицы клюют зёрна, которые соседка бросила на тротуар.
10. До ужина всего час. Можно просто перекусить, например съесть хлеб с сыром.
11. Я с утра не ел(а). Жрать хочется!
12. Когда жуёшь, закрывай рот, пожалуйста. И постарайся не чавкать.
13. В кино люди часто хрустят попкорном.
14. Ты почему ничего не отвечаешь? Язык проглотил(а)?
15. Ася выпила пива и громко рыгнула. Все засмеялись.