Татьяна Климова

russian podcast Tatiana Klimova

Не будем скрывать: у русского языка много необычным аспектов, над которыми приходится много работать. Вид глагола, глаголы движения, падежи. Для их изучения требуется много времени и мотивации. Но есть и вещи, которые в русском легче, чем в других языках. Сегодня я расскажу вам о них. Поехали.

Let’s not hide it: Russian language has a lot of unusual aspects that you have to work hard on. Verb aspect, verbs of motion, cases. It takes a lot of time and motivation to study them. However, there are also things that are easier in Russian than in other languages. Today I will tell you about them. Let’s go.

1. Каждая буква в русском языке соответствует одному звуку. И хотя не все они произносятся как пишутся, научиться читать на русском достаточно нетрудно.Сравните с французским, где три буквы произносятся как один звук (oiseau, beaucoup), не говоря уже о японском и китайском.

1. Each letter in Russian corresponds to one sound. And although not all of them are pronounced as they are written, learning to read in Russian is not very difficult. Compare with French where three letters are pronounced as one sound (oiseau, beaucoup), without mentioning Japanese and Chinese.

2. В русском очень много заимствованных слов, то есть слов из других языков. “Музыка”, “космонавт”, “телевизор”, “революция”… При изучении русского вы встретите намного больше знакомых, чем думаете.

2. There are a lot of borrowed words in Russian, that is, words from other languages. “Music”, “cosmonaut”, “television”, “revolution”… When you study Russian, you will meet more acquaintances than you think.

3. В русском языке всего пять временных форм: одно настоящее время (пишу), два прошедших (“писал”, “написала”) и два будущих (“буду писать”, “напишу”). В английском 12 временных форм, а во французском их около 20!

3. There are only five tense forms in Russian: one present tense (“пишу”), two past tenses (“писал”, “написала”) and two future ones (“буду писать”, “напишу”). There are 12 tenses in English, and about 20 in French!

4. Забудьте о таких вещах, как испанский и французский “субъюнктив”, специальный залог, который мы используем, говоря об эмоциях и пожеланиях. После “я хочу чтобы” в русском мы просто-напросто используем прошедшее время: “Я хочу, чтобы все спели эту песню вместе”.

4. Forget about such things as Spanish and French “subjunctive”, a special voice that we use when talking about emotions and desires. After “I want to” in Russian, we simply use the past tense: : “Я хочу, чтобы все спели эту песню вместе”. 

5. Да, в русском падеже есть падежи, но зато нет артиклей. А ведь есть языки, которые используют и то, и другое (арабский например). Да и падежей в русском всего 6. Могло бы быть и хуже. Например, 28 падежей, как в венгерском.

5. Yes, there are cases in Russian, but no articles. There are languages ​​that use both (Arabic for example). Note that Russian only boasts 6 cases. It could be worse. For example, 28 cases, like in Hungarian.

6. Кроме нескольких исключений, прошедшее время глаголов образуется очень просто. Достаточно убрать “-ть” и прибавить “-л”. Сравните с длинными списками неправильных глаголов в английском, или с причастиями прошедшего дня во французском языке.

6. With a few exceptions, the past tense of verbs is formed very simply. Just remove “-ть” at the end and add “-л “. Compare with long lists of irregular verbs in English, or with past participles in French.

7. Благодаря падежам, порядок слов в фразе свободный. Мы можем сказать “Я гуляю со старыми друзьями”, “С друзьями старыми гуляю я”, “Я со старыми друзьями гуляю”. Каждый раз смысловые нюансы немного меняются, но фраза остаётся понятной носителям.

7. Thanks to the cases, the word order in Russian phrase is free. We can say “Я гуляю со старыми друзьями”, “С друзьями старыми гуляю я”, “Я со старыми друзьями гуляю”. Each time, the semantic nuances change slightly, but the phrase remains understandable to native speakers.

8. И наконец, люди в русскоязычных странах и регионах всегда рады слышать, как иностранцы говорят на их языке. Это очень помогает оставаться мотивированными. В Америке и Великобритании никто не удивится английскому языку, а во Франции вам будут исправлять ошибки. В России, в Украине и других русскоязычных странах люди будут благодарны вам за то, что вы изучаете их язык.

Надеюсь, я убедила вас? Вперёд, продолжаем изучать русский!

Фото: учебник “Русский Сувенир”, автор: Ирина Мозелова.

8. Finally, people in Russian-speaking countries and regions are always happy to hear foreigners speak their language. It helps a lot to stay motivated. In America and Great Britain no one will be surprised to hear you speak Englisg, and in France your mistakes will be corrected. In Russia, Ukraine and other Russian-speaking countries, people will be grateful to you for learning their mother tongue.

I hope I convinced you? Let’s continue learning Russian!

Photo: “Russian Souvenir” by Irina Mozelova. 

Подкасты и видео каждые пять дней в Клубе Русская Дача

Russian Dacha Club