Татьяна Климова

russian podcast Tatiana Klimova

Как я уже писала в статье с провокационным названием Говорят ли в Санкт-Петербурге по-русски?, на всей территории России россияне говорят на примерно одинаковом русском языке. Алексей из Архангельска поймёт Нину из Владивостока без проблем. В южных республиках есть также свои местные языки, но и там люди говорят на русском. Зато в каждом регионе есть слова, которые используются только там по историческим и географическим причинам. Например, «поребрик», «шаверма» и «парадная» в Питере. А какие «словечки» используют только в Сибири? Сегодня мы узнаем четыре очень классных глагола, которые используют в разных регионах огромной Сибири. Вперёд!

As I already mentioned in the provocative article Do they really speak Russian in Saint Petersburg?, all around Russia people speak approximately the same language. Alexey from Arkhangelsk will understand Nina from Vladivostok without any problem. Southern republics also have their local languages, but people there still speak Russian. However, every region has some special words that are only used there for historical and geographic reasons. For example, «поребрик», «шаверма» and «парадная» in Saint Petersburg. And what kind of “little words” are popular in Siberian regions? Today we are going to learn four great verbs special to different regions of the gigantic Siberia. Let’s go!

Батониться значит ничего не делать, лениться, лежать как батон, то есть белый хлеб. Батониться можно на диване, когда на улице -30°C. Почему у батона репутация ленивого продукта? Может быть, потому что он мягкий, лежит на полке в булочной, ничего не делает.

Батониться (batonitsa) means to do nothing, to be lazy, to lay like a батон (white bread loaf). We can батониться on the couch when it’s -30°C outside. Why does the white bread loaf have such a lazy reputation? Maybe, because it’s soft and it’s just laying on the bakery shelf doing nothing.

Этовать – гениальный глагол. Я считаю, его нужно использовать не только в Сибири, но и везде в России. Этовать – от слова это, делать это. Обычно мы используем этовать в двух типах ситуаций:

  • Когда хотим заменить какой-нибудь неприличный (вульгарный) глагол.
  • Когда не знаем, какой глагол выбрать. Например, если мы устали.

Не удивляйтесь, если ваши сибирские друзья не знают этого глагола, Сибирь большая, в каждом городе свои словечки. Когда я погуглила «этовать», то нашла меньше 6000 результатов.

Этовать(etovat’) is a truly genius verb. I think it should be used not just in Siberia, but everywhere in Russia. Этовать comes from это, делать это (doing this).  We tend to use этовать in two kinds of situation:

  • When we want to replace a vulgar verb.
  • When we don’t know what verb to use. For example, because we are tired.

Don’t be surprised if you Siberian friends don’t know this word. Siberia is huge, every city has its own vocabulary. When I googled «этовать», the search engine came up with less than 6000 results.

В Алтайском крае используют глагол растележиться. Приставка (префикс) рас- здесь значит, что человек занимает много места своим телом или действиями (развалиться, раскричаться). Алтайские филологи считают, что глагол пришёл из деревни, где раньше использовали телеги. Телега – это старый тип деревенского транспорта. Она большая, занимает много места. Хорошо поработав в поле, можно лечь на телеге, отдохнуть, растележиться.

Поэтому растележиться означает лечь, отдохнуть. Более серьёзное значение: потерять всю энергию после стрессовой ситуации. Сегодня этот глагол чаще используют в значении «лечь где-то, расслабиться, заняв много места», а также «делать что-то очень медленно».

Altay region uses the verb растележиться(rastilezhitsa). The prefix рас here means that one takes a lot of space with their body or actions (развалиться, раскричаться). Altay philologists think that the verb came from the rural areas where peasants widely used телега (agricultural cart). Телега is an old-fashioned country-side transport. It’s big and takes space. After a good morning of work in the fields, it’s nice to relax on a telega, растележиться.

That’s why растележиться means to lye down, to get some rest. A more serious meaning: to lose all your energy because of a stressful situation. Today this verb mostly signifies “to lye somewhere, to relax by taking lots of space, to do things very slowly”.

И, наконец, катать вату. Катать – значит делать с чем-то круглые движения. Вата – это материал, который обычно используют в медицине, а также для изоляции домов. Есть также сахарная вата, её обожают дети. Говорят, что выражение пришло из сибирских лагерей, где заключённые должны были уметь катать вату, чтобы зажечь спичку для сигареты. Что же означает этот глагол? Да, опять «ничего не делать», «лениться», «прокрастинировать». А ватокат – это лентяй, прокрастинатор.

And, at last, катать вату. Катать means to roll something. Вàта (cotton wool) is a material usually used in medicine as well as in building insulation. There is also сахарная вата (candy floss) every child loves. Apparently, the expression came from the Siberian working camps where prisoners had to know how to roll the cotton, «катать вату» in order to light a cigarette. So, what does this verb mean? Yes, again: to do nothing, to laze around, to procrastinate. And a ватокат is a master procrastinator, a lazy person.

Почему в Сибири так много региональных глаголов, которые означают «лениться», «ничего не делать»? Может быть, потому что сибиряки не торопятся всё время, как москвичи, а находят время отдохнуть, побатониться, растележиться, покатать вату? Это целое искусство, это стиль жизни.

Если вам интересно узнать о жизни в Новосибирске, слушайте серию интервью с Артёмом Назаровым с сайта Russian Progress. А теперь давайте батониться!

Why do so many Siberian verbs are associated with being lazy, doing nothing? Maybe because Siberians are less in a hurry than Muscovites. Maybe they take time to rest, to побатониться, растележиться, покатать вату? It’s an art, a lifestyle.

If you are interested in learning more about life in Novosibirsk, listen to the series of conversations with Artem Nazarov from Russian Progress. And now, let’s batonitsa !

Полные тексты подкастов

Intermediate Russian Pack