Таня Климова

russian podcast Tatiana Klimova

Понимают ли москвичи питерцев?

Ответ: конечно да. В Санкт-Петербурге (или “Питере”, как мы его часто называем) говорят на таком же русском, как в других городах России. Тем не менее, есть несколько слов, которые в Северной Столице используют немного иначе, чем, например, в Москве. Если вы будете использовать эти слова в Питере, вам гарантирован тёплый приём!

 

1.

Москва: гречка

Питер: греча

Гречневая каша – традиционный славянский гарнир. Чтобы произносить быстрее, в Москве говорят гречка, а в Питере – греча.

– Будьте добры, мне мясо с гречей.

Do Russians from Moscow understand people from Saint Petersburg?

The answer is: yes of course. In Saint Petersburg (or “Piter” as we often call it) they speak the same Russian as in other Russian cities. Nevertheless there are some words that are used a bit differently in the Northern Capital compared to, for example, Moscow. If you use these words in Saint Petersburg, a warm welcome will be guaranteed!

 

1.

Moscow: гречка

Piter: греча

Гречневая каша (buckwheat porridge) is a traditional Slavic side dish. To pronounce it faster in Moscow we say гречка, and in Piter– греча.

– Будьте добры, мне мясо с гречей.

2.

Москва: курица

Питер: кура

Для москвичей кура звучит довольно смешно, тем не менее именно так говорят в Петербурге.

– Мне блинчики с курой и грибами.

 

3.

Москва: батон

Питер: булка

Белый хлеб в Москве называется батон, а в Питере – булка. Осторожно, не перепутайте!

– Мне две булки, пожалуйста.

2.

Moscow: курица

Piter: кура

For Muscovites кура (chicken) sounds quite funny, nevertheless that’s how they say in Petersburg.

– Блинчики с курой и грибами.

 

3.

Moscow: батон

Piter: булка

In Moscow white bread is called батон, and in Piter we say булка. Watch out, don’t mix up !

– Мне две булки, пожалуйста.

4.

Москва: подъезд

Питер: парадная

В Москве когда вы заходите в многоэтажный дом, вы заходите в подъезд, а в Санкт-Петербурге в парадную (или в парадное).

– Жду тебя около парадной.

 

5.

Москва: шаурма

Питер: шаверма

В Москве этот тип кебаба называют шаурмой, а в Питере – шавермой. Когда мы с моим папой пошли в кафе в Питере, он заказал шаверму, а я, по привычке, шаурму. В результате мне моё блюдо принесли на десять минут позже. Случайность?

– В этом ресторане очень вкусная шаверма с курой.

4.

Moscow: подъезд

Piter: парадная

In Moscow if you enter a multistory building you enter a подъезд, but in Saint Petersburg you’ll enter a парадная (or парадное).

– Жду тебя около парадной.

 

5.

Moscow: шаурма

Piter: шаверма

In Moscow this type of kebab is called шаурма, and in Piter шаверма. When my dad and I went to a café, he ordered a шаверма and I, not being used to this word, a шаурма. As a result my dish arrived ten minutes after his. Coincidence? 

– В этом ресторане очень вкусная шаверма с курой.

Теперь вы готовы к поездке в Санкт-Петербург. Кроме этих нескольких слов там говорят на прекрасном, самом настоящем русском языке. А после работы с русскими подкастами у вас не будет никаких проблем.

Смотрите видео “Питерские словечки” в Клубе Дача (с моими папой и дядей), чтобы узнать ещё больше питерских слов.

Чтобы больше узнать о Санкт-Петербурге – слушайте Русский Подкаст N°28.

Now you are ready to go to Saint Petersburg. If you put those few words aside, they speak a wonderful and very real Russian language. And after your studying with Russian Podcasts, you’ll master it perfectly. 

Watch the video about special Peter words in Dacha Club (with my dad and uncle). 

To learn more about Saint Petersburg listen to Podcast N°28.

Читайте транскрипции, понимайте 100% слов в подкастах

Russian Podcast full transcripts