В январе этого года я организовала языковую стажировку в Таллине, столице Эстонии. Почему Таллин?
Во-первых, 45% населения Таллина говорит на русском, а значит, там существует много возможностей для практики языка. Я без труда нашла там русскоязычного гида, организовала дегустацию вин на русском языке. Там можно купить книги на русском, сходить на русскоязычный спектакль. В столице Эстонии множество русских, украинских и грузинских ресторанов, где легче заказать еду на русском, чем на английском.
Во-вторых, Таллин – очень красивый старинный город с музеями, парками, уютными кафе. Зимняя атмосфера в Таллине совершенно волшебная.
In January of this year, I organized a Russian language stay in Tallinn, the capital of Estonia. Why Tallinn?
Firstly, 45% of the population of Tallinn speaks Russian, which means there are many opportunities to practice it. I easily found a Russian-speaking guide there, organized a wine tasting in Russian. You can buy books in Russian, go to a Russian-language play. The capital of Estonia boasts many Russian, Ukrainian and Georgian restaurants, where it is easier to order food in Russian than in English.
Secondly, Tallinn is a very beautiful old city with museums, parks, cozy cafes. The winter atmosphere in Tallinn is absolutely magical.
Тем не менее, у стран Прибалтики непростые отношения со своими русскоязычными гражданами и с русским языком. Эстония 50 лет находилась под оккупацией Советского Союза, политикой которого было стирание национальной идентичности эстонцев. Поэтому русский язык ещё немного воспринимается как язык бывших оккупантов. Не все эстонцы владеют им, поэтому начинать разговор с незнакомым человеком на русском по крайней мере невежливо.
К этому стоит прибавить негативный имидж России сегодня. Страны Прибалтики – ближайшие соседи Российской Федерации, которые воспринимают её как потенциальную угрозу, поскольку Россия использовала аргумент русского языка для начала войны в Украине. Неудивительно, что коренное население Прибалтики относится к нему настороженно.
However, the Baltic countries have a difficult relationship with their Russian-speaking citizens and with Russian language. Estonia was occupied by the Soviet Union for 50 years, whose policy was to erase the national identity of Estonians. Therefore, Russian language is still somewhat perceived as the language of the former occupiers. Not all Estonians speak it, so starting a conversation with a stranger in Russian is at least impolite.
Add to this the negative image of Russia today. The Baltic countries are the closest neighbours of the Russian Federation, and perceive it as a potential threat, since Russia used the argument of the Russian language to start the war in Ukraine. It is not surprising that the native population of the Baltics is wary of it.
Но реальность есть реальность. Половина населения Таллина – русскоязычное, поэтому абсурдно думать, что на русском там говорить запрещено. Это просто не соответствует реальности. По-русски в Таллине говорить можно, но с умом.
Иногда в кафе или в гостинице сразу слышно, что персонал говорит между собой на русском. Тогда можете смело начать разговор на русском языке. Если вы идёте в русский ресторан или на русскоязычный спектакль, также нормально использовать русский язык. К тому же Эстония приняла у себя большое количество украинских беженцев, для которых родной язык часто русский. Мы с группой делали заказ на русском в украинском ресторане, и у нас не было никаких проблем.
But reality is reality. Half of the population of Tallinn is Russian-speaking, so it is absurd to think that speaking Russian there is prohibited. This simply does not correspond to reality. You can speak Russian in Tallinn, but wisely.
Sometimes in a cafe or hotel you can immediately hear that the staff is speaking Russian among themselves. Then you can safely start a conversation in Russian. If you go to a Russian restaurant or to a Russian-language performance, it is also normal to use Russian. In addition, Estonia is housing a large number of Ukrainian refugees, for whom Russian is often their native language. My group and I ordered in Russian at a Ukrainian restaurant and had no problems.
Если же вы не уверены, на каком языке начать разговор, идеально сказать “tere” (“Привет” на эстонском), а потом спросить по-английски, какой язык человек предпочитает: английский или русский.
Часто вам отвечают: «Всё равно». Тогда можно говорить на русском. Старшее поколение Эстонии часто предпочитает русский английскому.
Иностранные гости Таллина иногда стесняются говорить на русском. Их беспокоит политический контекст, и это понятно. Важно знать, что прибалты более охотно будут говорить на русском с иностранцами, чем с русскими из России. Главное – показать уважение к независимости, истории и культуре страны и предоставить человеку выбор языка общения. Именно так ведут себя вежливые гости.
If you are not sure which language to start a conversation in, it is ideal to say “tere” (“Hello” in Estonian) and then ask in English whether the person prefers English or Russian.
Often the answer is “Whatever”. Then you can speak Russian. The older generation of Estonia often prefers Russian to English.
Foreign visitors to Tallinn are sometimes embarrassed to speak Russian. They are concerned about the political context, and this is understandable. It is important to know that the Balts are more willing to speak Russian with foreigners than with Russians from Russia. The main thing is to show respect for the independence, history and culture of the country and give the person a choice of language of communication. This is how polite guests are supposed to behave, aren’t they?